Who is Allah? (5) Â Satan says to man: disbelieve
Â
Many People do not know their Almighty Creator, Allah.
This series is aimed to help the readers which do not know who is Allah.
It is said, anyone is hidden but when he talks he reveals himself.
In this series, Allah reveals himself through his Words, the Noble Quran.
Â
In the Quran (Verses 59:15-17), Allah instructs man not to obey Satan because he is keeping telling man to disbelieve.
Â
Background of the verses
Banu'l-Nadir was a Jewish tribe, they had a peace covenant with the Prophet Muhammad; however they broke up the covenant and Muhammad punished them.
Then another Jewish tribe called "Banu Qurayzah" has done the same after two years; and Muhammad punished them.
Â
Verses 59:15-17 say:
The similitude of Banu Qurayzah with regard to breaking covenants and the punishment inflicted upon them as a result is like that of the Banu'l-Nadir two years before them when they taste the ill-effects of their conduct.
They, i.e. Banu'l-Nadir, taste the punishment of breaking their covenant,
And theirs is painful punishment in the Hereafter.
Â
In addition, their likeness in heeding the words of the hypocrites and their forsaking of them is, like Satan when he says to man, ‘Disbelieve!' So that when man disbelieves, Satan says, ‘Lo! I am absolved of you. Indeed I fear Allah, the Lord of the Worlds', out of mendacity and dissimulation on his part.
Â
So the sequel for both, that is:
the one who leads astray and the one led astrayIs in the Fire, therein they are abiding.
And that is the requital of the evildoers and the disbelievers.
Eternity in hell is the reward and the punishment of all of them
Â
==========
Â
Verse 59:15-17 in four different translations:
Â
15)
QARIB: just as those who, not long before, tasted the mischief of their actions, there awaits for them a painful punishment.
SHAKIR: like those before them shortly; they tasted the evil result of their affair, and they shall have a painful punishment
PICKTHAL: on the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is painful punishment.
YUSUFALI: like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the hereafter there is) for them a grievous penalty;-
Â
16)
QARIB: like Satan when he said to the human, 'disbelieve'; then as soon as he disbelieved, he said, 'indeed, I am innocent of you, surely, I fear Allah, the lord of all the worlds. '
SHAKIR: like the shaitan when he says to man: disbelieve, but when he disbelieves, he says: I am surely clear of you; surely I fear Allah, the lord of the worlds
PICKTHAL: (and the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith: lo! I am quit of thee. Lo! I fear Allah, the lord of the worlds.
YUSUFALI: (their allies deceived them), like the evil one, when he says to man, "deny Allah": but when (man) denies Allah, (the evil one) says, "I am free of thee: I do fear Allah, the lord of the worlds!"
Â
17)
QARIB: their end shall be that they live forever in the fire. That is the recompense of the harm doers.
SHAKIR: therefore the end of both of them is that they are both in the fire to abide therein, and that is the reward of the unjust
PICKTHAL: and the consequence for both will be that they are in the fire, therein abiding. Such is the reward of evil-doers.
YUSUFALI: the end of both will be that they will go into the fire, dwelling therein forever. Such is the reward of the wrong-doers.
About the Author:Safaa Abdel-Aziz
Co-Chief Editor, October Weekly magazine, Cairo, Egypt.
Member of the Egyptian Society of Save Children.
Member of the Egyptian Society of Tourism